Vocabulaire : あ

Je suppose que vous connaissez par coeur les Hiraganas !?
Je vous propose une liste de mots (noms, verbes, adjectifs et adverbes) qui commencent par la voyelle あ.
Certains mots (qui me plaisent ^^) sont accompagnés des images ou des vidéos.
Les verbes, les adjectifs et les adverbes sont accompagnés des exemples.

、い、う、え、お /a, i, u ,e, o/



                                                       
り /ari/ : 蟻 fourmi

りがとう /arigatou/ : 有難う merci

Une blague à 2 balles réservée aux enfants :

Pour remercier quelqu'un, au lieu de dire : merci ありがとう /arigatou/
on dit : りがじゅっぴき! /ariga jyuppiki/ : 蟻が十匹10 fourmis!
autrement, りがとお /arigatoo/ :  蟻が十 10 fourmis
donc =  りがとう /arigatou/ : 有難う merci

わ /awa/ : 泡 bulle
ん(こ) /an(ko)/ : 餡(子)pâte de haricots sucrée


動詞(どうし): verbes

いする (forme neutre, informelle)
/aisuru/ : 愛する aimer, chérir
いします(forme formelle)
/aishimasu/, /aishiteimasu/ : 愛します(あいします)、愛しています(あいしています)

あなたをいしています。
/anata wo aishiteimasu/
あなたを愛しています。
Je t'aime. / Je vous aime.

う /au/ : 会う rencontrer, voir
います/aimasu/ : 会います

ともだちにいます。
/tomodachi ni aimasu/
友達に会います。
Je (vais voir) vois mes amis.

きる /akiru/ : 飽きる se lasser de qqch.
きます /akimasu/ : 飽きます

テレビにきた。
/terebi ni akita/
テレビに飽きた。
J'en ai marre de la télé.

ける /akeru/ : 開ける ouvrir
けます /akemasu/ :開けます

プレゼントをけます。
/purezento wo akemasu/
プレゼントを開けます。
J'ouvre le cadeau.

こがれる /akogareru/ : 憧れる aspirer, admirer
こがれます/akogaremasu/ : 憧れます

マイケルジャクソンにこがれる。
/michael jackson ni akogareru/
マイケルジャクソンに憧れる。
J'admire Michael Jackson.

せる /aseru/ : 焦る s'impatienter, se stresser
せります /aserimasu /: 焦ります

テストまえにせる。
/tesuto ni aseru/
テスト前に焦る。
On se stresse avant les examens.

そぶ /asobu/ : 遊ぶ s'amuser
そびます /asobimasu/ : 遊びます

こうえんでそぶ。
/kouen de asobu/
公園で遊ぶ。
On s'amuse au parc.

たためる /atatameru/ : 温める chauffer
たためます/atatamemasu/ : 温めます

ゆうはんをでんしレンジでたためる。
/yuuhan wo denshi-renji de atatameru/
夕飯を電子レンジで温める。
Je réchauffe le repas du soir au micro-onde.

む/amu/ : 編む tricoter
みます /amimasu/ : 編みます

セーターをみます。
/seetaa wo amimasu/
セーターを編みます。
Je tricote un pull.

る /aru/ : 有る、在る posséder, avoir lieu, exister
ります/arimasu/ : 有ります、在ります

おてらで、ぼんおどりがります。
/oterade bon'odori ga arimasu/
お寺で盆踊りがります。
Il y a la danse folklorique japonaise (de la Fête des morts) au temple.

形容詞(けいようし) : adjectifs

きれた /akireta/ : 呆れた stupéfié, stupéfiant

あなたにきれました!
/anata ni akiremashita/
あなたに呆れました!
Je suis stupéfié de toi.

いまいな /aimaina/ : 曖昧な ambigu

いまいなへんじに、こまりました。
/aimai na henji ni komarimashita/
曖昧な返事に困りました。
Je suis gêné par une réponse ambigüe.

副詞(ふくし) : adverbes

んがい /angai/ : 案外 contre toute attente

テストはんがいかんたんだった。
/tesuto ha angai kantandatta/
テストは案外簡単だった。
Contre toute attente, l'examen était plutôt facile.

まり /amari/ : pas trop

コーヒーは、まりすきではない。
/koohii ha amari suki deha nai/
コーヒーは、まり好きではない。
Je n'aime pas trop le café.

そこで、そこに /asokode/, /asokoni/ : là-bas
<> そこ /asoko/ : là

そこで、サスケをみかけました。
/asoko de sasuke wo mikakemashita/
そこで、サスケを見かけました。
J'ai entrevu Sasuké là-bas.

そこで、ひゃくえんをひろいました。
/asoko de hyakuen wo hiroimashita/
そこで、百円を拾いました。
J'ai ramassé 100yen là-bas.


名詞(めいし): substantifs

い /ai/ : 愛 amour

お /ao/ : 青 bleu


か /aka/ : 赤 rouge

き /aki/ : 秋 automne

さ /asa/ : 朝 matin

した /ashita/, /asu/ : 明日 demain

な /ana/ : 穴 trou

ex) Le titre du film "Dans la peau de Malkovich" (Being John Malkovich de Spike Jonze)  en version japonaise est マルコビッチの穴 /malkovich no ana/ qui veut dire "le trou de Malkovich". on fait référence au trou dans le mur de son bureau!


に /ani/ : 兄 grand frère

ね /ane/ : 姉 grande soeur

ほ /aho/ : 阿呆 imbécile

まやどり /amayadori/ : 雨宿り le fait de se mettre à l'abri de la pluie


la publicité pour le téléphone portable dans une scène d'Amayadori (pour la région de Kansai, ils parlent en dialecte de Kansai)



une épisode de l'animé Keroro gunsou sur le thème d'Amayadori !

Je pense que Amayadori est une situation qui inspire beaucoup les Japonais !


Le début du film "Rashoumon" de Kurosawa akira adapté du roman de Akutagawa ryunosuke.

Amayadori fait réunir/rapprocher les gens "accidentellement" ^^

み /ami/ : 網 filet

め /ame/ : 飴 bonbon (intonation montante : variations régionales possibles)

め /ame/ : 雨 pluie (intonation descendante : variations régionales possibles)

ゆ /ayu/ : 鮎 truite

られ /arare/ : 霰 grêle, grains de gâteau de riz
Bookmark and Share

0 コメント:

DAZ Studio 4 Advanced